En cada hombre, en cada mujer hay un poeta.
"se necesitan los instrumentos de trabajo adecuados para producirlo"
Pilar Iglesias Nicolás, Coordinadora del Taller de Poesía de AUPA

Tareas del 29 de septiembre de 2010

A VOSOTROS LOS POETAS

Allí voy con asombro hacia tierras lejanas,
desconocidas.
Con asombro, permanezco inmóvil
en este vivir sobresaltado
en esta vida que culmina en un suspiro
en este mundo en el que el precio del poder es el olvido
y retorna entre sombras y tinieblas

La palabra me inunda y me quedo estática frente a tu cuerpo
en estas noches de invierno
cuando las confidencias se pierden en laberintos interminables.

Te busco en ese abismo donde tus manos sujetan las mías
El vértigo me atrae,
claman las campanas
y vuelvo al bosque de los recuerdos de terciopelo
donde surgen los fantasmas de la melancolía.

En los peldaños del invierno
escribo este diario,
y entre hechizos dibujo los recuerdos
en esta colección de sueños.

Un poema de Pilar Iglesias Nicolás LLANTO DE BANDONEON traducción al italiano de Carmen AusínTurnes

PIANTO DI BANDONEON


A Pedro Salinas
E' stato necessario districare i commiati
perdere senza paura.
Rompere il mare nel mio petto
in un infinito meccanico e bianco
dove il silenzio é un angolo
di vicinanze fuggite

Anonima e nuda farmi ombra
Con un destino di lacrime ma senza piangere.

Per vivere fermare tutto.
Lasciarmi andare alla deriva
finche la memoria galoppi
ed straniata rimanere immobile
ed spegnere la mia sete.

Mortalmente ferita di amore soccombere
quando mi veste la solitudine.
Quando cerco di impregnarmi anelante
e notturna come un lamento.

Pianto di bandoneon

DEL LIBRO LATE UN CORAZÓN

Pilar Iglesias Nicolás